The King James Version of 1611The Myth of Early RevisionsBy Pastor David F. Reagan© Copyrighted by David F. Reagan. As long as this notice is included, permission is granted to copy and distribute this material (electronically or in print form) for individual use or for small groups. All other rights (such as use in books, periodicals, on web pages, etc.) are reserved and must be obtained by permission from the author. Contact David Reagan at Antioch Baptist Church, 5709 N. Broadway, Knoxville, TN, 37918 – (865) 688-0780 – Fax (865) 689-1611 – doit55@juno.com |
INTRODUCTION
Men
have been "handling the word of God deceitfully" (II Cor. 4:2) ever since the
devil first taught Eve how. From Cain to Balaam, from Jehudi to the scribes and
Pharisees, from the Dark Age theologians to present-day scholars, the living
words of the Almighty God have been prime targets for man’s corrupting hand. The
attacks on the Word of God are threefold: addition, subtraction, and
substitution. From Adam’s day to the computer age, the strategies have remained
the same. There is nothing new under the sun.
One
attack which is receiving quite a bit of attention these days is a direct attack
on the Word of God as preserved in the English language: the King James Version
of 1611. The attack referred to is the myth which claims that since the King
James Version of 1611 has already been revised four times, there should be and
can be no valid objection to other revisions. This myth was used by the English
Revisers of 1881 and has been revived in recent years by fundamentalist scholars
hoping to sell their latest translation. This book is given as an answer to this
attack. The purpose of the material is not to convince those who would deny this
preservation but to strengthen the faith of those who already believe in a
preserved English Bible.
One
major question often arises in any attack such as this. How far should we go in
answering the critics? If we were to attempt to answer every shallow objection
to the infallibility of the English Bible, we would never be able to accomplish
anything else. Sanity must prevail somewhere. As always, the answer is in God’s
Word. Proverbs 26:4-5 states:
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
Obviously, there are times when a foolish query should be ignored and times when
it should be met with an answer. If to answer the attack will make you look as
foolish as the attacker, then the best answer is to ignore the question. For
instance, if you are told that the Bible cannot be infallible because so-and -
so believes that it is, and he is divorced, then you may safely assume that
silence is the best answer. On the other hand, there are often questions and
problems that, if true, would be serious. To ignore these issues would be to
leave the Bible attacker wise in his own conceit. I believe that the question of
revisions to the King James Version of 1611 is a question of the second class.
If the King James Version has undergone four major revisions of its text, then
to oppose further revisions on the basis of an established English text would
truly be faulty. For this reason, this attack should and must be answered. Can
the argument be answered? Certainly! That is the purpose of this book.
I.
THE PRINTING CONDITIONS OF 1611
If
God did preserve His Word in the English language through the Authorized Version
of 1611 (and He did), then where is our authority for the infallible wording? Is
it in the notes of the translators? Or is it to be found in the proof copy sent
to the printers? If so, then our authority is lost because these papers are
lost. But, you say, the authority is in the first copy, which came off the
printing press. Alas, that copy has also certainly perished. In fact, if the
printing of the English Bible followed the pattern of most printing jobs, the
first copy was probably discarded because of bad quality. That leaves us with
existing copies of the first printing. They are the ones often pointed out as
the standard by which all other King James Bibles are to be compared. But are
they? Can those early printers of the first edition not be allowed to make
printing errors? We need to establish one thing from the out-set. The authority
for our preserved English text is not found in any human work. The authority for
our preserved and infallible English text is in God! Printers may foul up at
times and humans will still make plenty of errors, but God in His power and
mercy will preserve His text despite the weaknesses of fallible man. Now, let us
look at the pressures on a printer in the year of 1611.
Although the printing press had been invented in 1450 by Johann Gutenburg in
Germany (161 years before the 1611 printing), the equipment used by the printer
had changed very little. Printing was still very slow and difficult. All type
was set by hand, one piece at a time (that’s one piece at a time through the
whole Bible), and errors were an expected part of any completed book. Because of
this difficulty and also because the 1611 printers had no earlier editions from
which to profit, the very first edition the King James Version had a number of
printing errors. As shall later be demonstrated, these were not the sort of
textual alterations, which are freely made in modern bibles. They were simple,
obvious printing errors of the sort that can still be found at times in recent
editions even with all of the advantages of useless, but they should be
corrected in later editions.
The
two original printings of the Authorized Version demonstrate the difficulty of
printing in 1611 without making mistakes. Both editions were printed in Oxford.
Both were printed in the same year: 1611. The same printers did both jobs. Most
likely, both editions were printed on the same printing press. Yet, in a strict
comparison of the two editions, approximately 100 textual differences can be
found. In the same vein the King James critics can find only about 400 alleged
textual alterations in the King James Version after 375 years of printing and
four so-called revisions! Something is rotten in Scholarsville! The time has
come to examine these "revisions."
II
THE FOUR SO-CALLED REVISIONS OF 1611 KJV
Much
of the information in this section is taken from a book by F.H.A. Scrivener
called The Authorized Edition of the English Bible (1611), Its
Subsequent Reprints and Modern Representatives. This book is as pedantic as
its title indicates. The interesting point is that Scrivener, who published this
book in 1884, was a member of the Revision Committee of 1881. He was not a King
James Bible believer, and therefore his material is not biased toward the
Authorized Version.
In
the section of Scrivener’s book dealing with the KJV "revisions," one initial
detail is striking. The first two so-called major revisions of the King James
Bible occurred within 27 years of the original printing. (The language must have
been changing very rapidly in those days.) The 1629 edition of the Bible printed
in Cambridge is said to have been the first revision. A revision it was not, but
simply a careful correction of earlier printing errors. Not only was this
edition completed just eighteen years after the translation, but two of the men
who participated in this printing, Dr. Samuel Ward and John Bois, had worked on
the original translation of the King James Version. Who better to correct early
errors than two that had worked on the original translation! Only nine years
later and in Cambridge again, another edition came out which is supposed to have
been the second major revision. Both Ward and Bois were still alive, but it is
not known of they participated at this time. But even Scrivener, who as you
remember worked on the English Revised Version of 1881, admitted that the
Cambridge printers had simply reinstated words and clauses overlooked by the
1611 printers and amended manifest errors. According to a study which will be
detailed later, 72% of the approximately 400 textual corrections in the KJV were
completed by the time of the 1638 Cambridge edition, only 27 years after the
original printing!
Just
as the first two so-called revisions were actually two stages of one process:
the purification of early printing errors, so the last two so-called revisions
were two stages in another process: the standardization of the spelling. These
two editions were only seven years apart (1762 and 1769) with the second one
completing what the first had started. But when the scholars are numbering
revisions, two sounds better than one. Very few textual corrections were
necessary at this time. The thousands of alleged changes are spelling changes
made to match the established correct forms. These spelling changes will be
discussed later. Suffice it to say at this time that the tale of four major
revisions is truly a fraud and a myth. But you say there are still changes
whether they are few or many. What are you going to do with the changes that are
still there? Let us now examine the character of these changes.
III
THE SO-CALLED THOUSANDS OF CHANGES
Suppose someone were to take you to a museum to see an original copy of the King
James Version. You come to the glass case where the Bible is displayed and look
down at the opened Bible through the glass. Although you are not allowed to flip
through its pages, you can readily tell that there are some very different
things about this Bible from the one you own. You can hardly read its words, and
those you can make out are spelled in odd and strange ways. Like others before
you, you leave with the impression that the King James Version has undergone a
multitude of changes since its original printing in 1611. But beware, you have
just been taken by a very clever ploy. The differences you saw are not what they
seem to be. Let’s examine the evidence.
PRINTING CHANGES
For
proper examination, the changes can be divided into three kinds: printing
changes, spelling changes, and textual changes. Printing changes will be
considered first. The type style used in 1611 by the KJV translators was the
Gothic Type Style. The typestyle you are reading right now and are familiar with
is Roman Type. Gothic Type is sometimes called Germanic because it originated in
Germany. Remember that that is where printings were invented. The Gothic letters
were formed to resemble the hand-drawn manuscript lettering of the Middle ages.
At first, it was the only style in use. The Roman Type Style was invented fairly
early, but many years passed before it became the predominate style in most
European countries. Gothic continued to be used in Germany until recent years.
In 1611 in England, Roman Type was already very popular and would soon supersede
the Gothic. However, the original printers chose the Gothic Style for the KJV
because it was considered to be more beautiful and eloquent than the Roman. But
the change to Roman Type was not long in coming. In 1612, the first King James
Version using Roman Type was printed. Within a few years, all the Bibles printed
used the Roman Type Style.
Please realize that a change in type style no more alters the text of the Bible
than a change in format or type size does. However, the modern reader who has
not become familiar with Gothic can find it very difficult to understand.
Besides some general change in form, several specific letter changes need to be
observed. For instance, the Gothic s looks like the Roman s when
used as a capital letter or at the end of a word. But when it is used as a lower
case s at the beginning or in the middle of a word, the letter looks like
our f. Therefore, also becomes alfo and set becomes fet.
Another variation is found in the German v and u. The Gothic v looks
like a Roman u while the Gothic u looks like the Roman v.
This explains why our w is called a double-u and not a double-v.
Sound confusing? It is until you get used to it. In the 1611 edition, love is loue, us is vs,
and ever is euer. But remember, these are not even spelling
changes. They are simply type style changes. In another instance, the Gothic j looks
like our i. So Jesus becomes Iefus (notice the middle s changed
to f) and Joy becomes ioy. Even the Gothic d is
shaped quite differently from the Roman d with the stem leaning back over
the circle in a shape resembling that of the Greek Delta. These changes account
for a large percentage of the "thousands" of changes in the KJV, yet they do no
harm whatsoever to the text. They are nothing more than a smokescreen set up by
the attackers of our English Bible.
SPELLING CHANGES
Another kind of change found in the history of the Authorized Version are
changes of orthography or spelling. Most histories date the beginning of Modern
English around the 1500. Therefore, by 1611 the grammatical structure and basic
vocabulary of present-day English had long been established. However, the
spelling did not stabilize at the same time. In the 1600’s spelling was
according to whim. There was no such thing as correct spelling. No standards had
been established. An author often spelled the same word several different ways,
often in the same book and sometimes on the same page. And these were the
educated people. Some of you reading this today would have found the 1600’s a
spelling paradise. Not until the eighteenth century did the spelling begin to
take a stable form. Therefore, in the last half of the eighteenth century,
spelling of the King James Version of 1611 was standardized.
What
kind of spelling variations can you expect to find between your present edition
and the 1611 printing? Although every spelling difference cannot be categorized,
several characteristics are very common. Additional e’s were often found
at the end of the words such as feare, darke, and beare. Also,
double vowels were much more common than they are today. You would find mee,
bee, and mooued instead me, be, and moved. Double
consonants were also much more common. What would ranne, euill, and ftarres be
according to present-day spelling? See if you can figure them out. The
present-day spellings would be ran, evil, and stars. These
typographical and spelling changes account for almost all of the so-called
thousands of changes in the King James Bible. None of them alter the text in any
way. Therefore they cannot be honestly compared with thousands of true textual
changes which are blatantly made in the modern versions.
TEXTUAL CHANGES
Almost all of the alleged changes have been accounted for. We now come to the
question of actual textual differences between our present edition and that of
1611. There are some differences between the two, but they are not the changes
of a revision. They are instead the correction of early printing errors. That
this is a fact may be seen in three things: That this is a fact may be seen in
three things: 1) the character of the changes, 2) the frequency of the changes
throughout the Bible, and 3) the time the changes were made. First, let us look
at the character of the changes were made. First, let us look at the character
of the changes made from the time of the first printing of the Authorized
English Bible.
The
changes from the 1611 edition that are admittedly textual are obviously printing
errors because of the nature of these changes. They are not textual changes made
to alter the reading. In the first printing, words were sometimes inverted.
Sometimes a plural was written as singular or visa versa. At times a word was
miswritten for one that was similar. A few times a word or even a phrase was
omitted. The omissions were obvious and did not have the doctrinal implications
of those found in modern translations. In fact, there is really no comparison
between the corrections made in the King James text and those proposed by the
scholars of today.
F. H.
A. Scrivener, in the appendix of his book, lists the variations between the 1611
edition of the KJV and later printings. A sampling of these corrections is given
below. In order to be objective, the samples give the first textual correction
on consecutive left-hand pages of Scrivener’s book. The 1611 reading is given
first; then the present reading: and finally, the date the correction was first
made.
this
thing - this thing also (1638)
shalt
have remained - ye shall have remained (1762)
Achzib, nor Helbath, nor Aphik - of Achzib, nor of Helbath, nor of Aphik (1762)
requite good - requite me good (1629)
this
book of the Covenant - the book of this covenant (1629)
chief
rulers - chief ruler (1629)
And
Parbar - At Parbar (1638)
For
this cause - And for this cause (1638)
For
the king had appointed - for so the king had appointed (1629)
Seek
good - seek God (1617)
The
cormorant - But the cormorant (1629)
returned - turned (1769)
a
fiery furnace - a burning fiery furnace (1638)
The
crowned - Thy crowned (1629)
thy
right doeth - thy right hand doeth (1613)
the
wayes side - the way side (1743)
which
was a Jew - which was a Jewess (1629)
the
city - the city of the Damascenes (1629)
now
and ever - both now and ever (1638)
which
was of our father's - which was our fathers (1616)
Before your eyes are 5% of the textual changes made in the King James Version in
375 years. Even if they were not corrections of previous errors, they would be
of no comparison to modern alterations. But they are corrections of printing
errors, and therefore no comparison is at all possible. Look at the list for
yourself and you will find only one that has serious implications. In fact, in
an examination of Scrivener’s entire appendix, it is the only variation found by
this author that could be accused of being doctrinal. I am referring to Psalm
69:32 where the 1611 edition has "seek God." Yet, even with this error, two
points demonstrate that this was indeed a printing error. First, the similarity
of the words "good" and "God" in spelling shows how easily a weary typesetter
could misread the proof and put the wrong word in the text. Second, this error
was so obvious that it was caught and corrected in the year 1617, only six years
after the original printing and well before the first so-called revision. The
myth that there are several major revisions to the 1611 KJV should be getting
clearer. But there is more.
Not
only does the character of the changes show them to be printing errors, so does
their frequency. Fundamentalist scholars refer to the thousands of revisions
made to the 1611 as if they were on a par with the recent Bible versions. They
are not. The overwhelming majority of them are either type style or spelling
changes. The few which do remain are clearly corrections of printing errors
printing process. The sample list given on THE PREVIOUS PAGE will demonstrate
just how careful Scrivener was in listing all the variations. Yet, even with
this great care, only approximately 400 variations are named between the 1611
edition and modern copies. Remember that there were 100 variations between the
first two Oxford editions which were both printed in 1611.
Since
there are almost 1200 chapters in the Bible, the average variation per chapter
(after 375 years) is one third, I.E. one correction per every three chapters.
These are changes such as "chief ruler" and "And Parbar" to "At Parbar." But
there is yet one more evidence that these variations are simply corrected
printing errors: the early date at which they were corrected.
The
character and frequency of the textual changes clearly separate them from modern
alterations. But the time the changes were made settles the issue absolutely.
The great majority of the 400 corrections were made within a few years of the
original printing. Take, for example, our earlier sampling. Of the twenty
corrections listed, one was made in 1613, one in 1616, one in 1617, eight in
1629, five in 1638, one in 1743, two in 1762, and one in 1769. That means that
16 out of 20 corrections, or 80%, were made within twenty-seven years of the
1611 printing. That is hardly the long drawn out series of revisions the
scholars would have you to believe. In another study made by examining every
other page of Scrivener’s appendix in detail, 72% of the textual corrections
were made by 1638. There is no "revision" issue.
The
character of the textual changes is that of obvious errors. The frequency of the
textual changes is sparse, occurring only once per three chapters. The
chronology of the textual changes is early with about three fourths of them
occurring within twenty-seven years of the first printing. All of these details
establish the fact that there were no true revisions in the sense of updating
the language or correcting translation errors. There were only editions which
corrected early typographical errors. Our source of authority for the exact
wording of the 1611 Authorized Version is not in the existing copies of the
first printing. Our source of authority for the exact wording of our English
Bible is in the preserving power of Almighty God. Just as God did not leave us
the original autographs to fight and squabble over, so He did not see fit to
leave us the proof copy of the translation. Our authority is in the hand of God
as always. You can praise the Lord for that!
IV.
CHANGES IN THE BOOK OF ECCLESIASTES
An
in-depth study of the changes made in the book of Ecclesiastes should help to
illustrate the principles stated above. The author is grateful to Dr. Dave Reese
of Millbrook, Alabama, for his work in this area. By comparing a 1611 reprint of
the original edition put out by Thomas Nelson & Sons with a recent printing of
the King James Version, Dr. Reese was able to locate four variations in the book
of Ecclesiastes. The reference is given first; then the text of the Thomas
Nelson 1611 reprint. This is followed by the reading of the present editions of
the 1611 KJV and the date the change was made.
1:5
the place - his place (1638)
2:16
shall be - shall all be (1629)
8:17
out, yea further - out, yet he shall not find it; yea farther (1629)
11:
17 thing is it - thing it is (?)
Several things should be noted about these changes. The last variation ("thing
is it" to "thing it is") is not mentioned by Scrivener who was a very careful
and accurate scholar. Therefore, this change may be a misprint in the Thomas
Nelson reprint. That would be interesting. The corrected omission in chapter
eight is one of the longest corrections of the original printing. But notice
that it was corrected in 1629. The frequency of printing errors is average (four
errors in twelve chapters). But the most outstanding fact is that the entire
book of Ecclesiastes reads exactly like our present editions without even
printing errors by the year 1638. That’s approximately 350 years ago. By that
time, the Bible was being printed in Roman type. Therefore, all (and I mean all)
that has changed in 350 years in the book of Ecclesiastes is that the spelling
has been standardized! As stated before, the main purpose of the 1629 and 1638
Cambridge editions was the correction of earlier printing errors. And the main
purpose of the 1762 and 1769 editions was the standardization of spelling.
V.
THE SO-CALLED JUSTIFICATION FOR OTHER REVISIONS
Maybe
now you see that the King James Version of 1611 has not been revised but only
corrected. But why does it make that much difference? Although there are several
reasons why this issue is important, the most pressing one is that
fundamentalist scholars are using this myth of past revisions to justify their
own tampering with the text. The editors of the New King James Version have
probably been the worst in recent years to use this propaganda ploy. In the
preface of the New King James they have stated, "For nearly four hundred years,
and throughout several revisions of its English form, the King James Bible has
been deeply revered among the English-speaking peoples of the world." In the
midst of their flowery rhetoric, they strongly imply that their edition is only
a continuation of the revisions that have been going on for the past 375 years.
This implication, which has been stated directly by others, could not be more
false. To prove this point, we will go back to the book of Ecclesiastes.
An
examination of the first chapter in Ecclesiastes in the New King James Version
reveals approximately 50 changes from our present edition. In order to be fair,
spelling changes (cometh to comes; labour to labor; etc.)
were not included in this count. That means there are probably about 600
alterations in the book of Ecclesiastes and approximately 60, 000 changes in the
entire Bible. If you accuse me of including every recognizable change, you are
correct. But I am only counting the sort of changes which were identified in
analyzing the 1611 King James. That’s only fair. Still, the number of changes is
especially baffling for a version which claims to be an updating in the same
vein as earlier revisions. According to the fundamentalist scholar, the New King
James is only a fifth in a series of revisions. Then pray tell me how "four
"revisions" and 375 years brought only 400 changes while the fifth revision
brought about 60,000 additional changes? That means that the fifth revision made
150 times more changes than the total number of changes in the first four!
That’s preposterous!
Not
only is the frequency of the changes unbelievable, but the character of the
alterations are serious. Although many of the alterations seem harmless enough
at first glance, many are much more serious. The editors of the New King James
Version were sly enough not to alter the most serious blunders of the modern
bibles. Yet, they were not afraid to change the reading in those places that are
unfamiliar to the average fundamentalist. In these areas, the New King James
Version is dangerous. Below are some of the more harmful alterations made in the
book of Ecclesiastes. The reference is given first; then the reading as found in
the King James Version: and last, the reading as found in the New King James
Version.
1:13
sore travail; grievous task
1:14
vexation of spirit; grasping for the wind
1:16
my heart had great experience of wisdom; My heart has understood great wisdom
2:3
to give myself unto; to gratify my flesh with
2:3
acquainting; guiding
2:21
equity; skill
3:10
the travail, which God hath given; the God-given task
3:11
the world; eternity
3:18
that God might manifest them; God tests them
3:18
they themselves are beasts; they themselves are like beasts
3:22
portion; heritage
4:4
right work; skillful work
5:1
Keep thy foot; Walk prudently
5:6
the angel; the messenger of God
5:6
thy voice; your excuse
5:8
he that is higher than the highest; high official
5:20
God answereth him; God keeps him busy
6:3
untimely birth; stillborn child
7:29
inventions; schemes
8:1
boldness; sterness
8:10
the place of the holy; the place of holiness
10:1
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour;
Dead flies putrefy the perfumer's ointment
10:10
If the iron be blunt; If the ax is dull
10:10
wisdom is profitable to direct; wisdom brings success
12:9
gave good heed; pondered
12:11
the masters of assemblies; scholars
This
is only a sampling of the changes in the book, but notice what is done. Equity,
which is a trait of godliness, becomes skill (2:21). The world becomes eternity
(3:11) Man without God is no longer a beast but just like a beast (3:18). The
clear reference to deity in Ecclesiastes 5:8 ("he that is higher than the
highest") is successfully removed ("higher official"). But since success is what
wisdom is supposed to bring us (10:10), this must be progress. At least God is
keeping the scholars busy (5:20). Probably the most revealing of the above
mentioned changes is the last one listed where "the masters of assemblies"
become "scholars." According to the New King James, "the words of scholars are
like well-driven nails, given by one Shepherd." The masters of assemblies are
replaced by the scholars who become the source of the Shepherd’s words. That is
what these scholars would like us to think, but it is not true.
In
conclusion, the New King James is not a revision in the vein of former revisions
of the King James Version. It is instead an entirely new translation. As stated
in the introduction, the purpose of this book is not to convince those who use
the other versions. The purpose of this book is to expose a fallacious argument
that has been circulating in fundamentalist circles for what it is: an overblown
myth. That is, the myth that the New King James Version and others like it are
nothing more than continuation of revisions which have periodically been made to
the King James Version since 1611. There is one problem with this theory. There
are no such revisions.
The
King James Bible of 1611 has not undergone four (or any) major revisions.
Therefore, the New King James Version is not a continuation of what has gone on
before. It should in fact be called the Thomas Nelson Version. They hold the
copyright. The King James Version we have today has not been revised but
purified. We still have no reason to doubt that the Bible we hold in our hands
is the very word of God preserved for us in the English language. The authority
for its veracity lies not in the first printing of the King James Version in
1611, or in the character of King James I, or in the scholarship of the 1611
translators, or in the literary accomplishments of Elizabethan England, or even
in the Greek Received Text. Our authority for the infallible words of the
English Bible lies in the power and promise of God to preserve His Word! God has
the power. We have His Word.
This
article is available at:
http://www.biblebelievers.com/Reagan_myth-early.html